Wednesday, November 9, 2022

الأمر هو؛ إلين باس

 ترجمة: سماح جعفر




أن تحب الحياة، أن تحبها حتى

حين لا تملك رغبة فيها

وكل الأشياء التي أحببتها

تفتت بين يديك مثل ورقة محترقة،

رئتك ممتلئة برمادها.

حين يجلس الحزن معك، تكثف حرارته

الاستوائية الهواء، ثقيلًا كالماء

ليصير مناسبًا للخياشيم أكثر من الرئة؛

حين يثقلك الحزن مثل لحمك

المزيد منه فقط، جسامة من الحزن،

تفكر، كيف يستطيع أحد مواجهة ذلك؟

ثم تمسك بالحياة مثل وجه

بين كفيك، وجه خاوٍ،

لا ابتسامة ساحرة، ولا أعين بنفسجية

وتقول، نعم سوف أقبل بك

سوف أحبك، مجددًا.





Wednesday, August 31, 2022

ليوم واحد فقط؛ غاغان غيل

 ترجمة: سماح جعفر





ليوم واحد فقط

لن تفكر 

فيك


وستفقد الأسماك

طريقها في الماء


ستعلق الشمس

عاجِزة في مدارها


سيلتف حبل الوقت السُرِّى

حول عنقه


ليوم واحد فقط

ستضع فانُوسها ساهِية

بين الشمس والقمر


وسيكون حكماء السماء السبعة

مُضطَرِبين


ستتناثر الحروف

بعد أن تفلت من المخطوطات


ستنسى الأرواح وجوهها

ولن تكون هناك مرايا


ليوم واحد فقط

ستختفي

في السَدِيم السماوي،

في لحظة


وستنتشر الظلمة

حتى نهاية العالم

ستحتشد الحمم

داخل الأرض


وسيحترق المحار

في أصدافه

لأميال


ولنسيان هذا اليوم فقط

سيتحول هذا الجسد

أزرقًا

بعضاته.





Wednesday, August 10, 2022

كم مرة خلال الرِحلة أردنا العودة إلى المنزل؟؛ شارون هاس

ترجمة: سماح جعفر






كم مرة خلال الرِحلة

أردنا العودة إلى المنزل؟

تفتح أبواب الليلة ببطء

باب الحيوانات النائمة التي تركض في أحلامها

باب المرآة حيث الأعين ترى ما ورائها

ويتحول الفم إلى حجر.


تخرج سفينة ببطء نحو الليلة

منثورة بالنور واللآلئ عبر

حيواتنا المَنظُورة للربح والخسارة

لتحمل قليلًا من الروعة المحزنة لوعد لن يوفى.


هل كنا نحدق بلا خوف في العين المشعة

حيث نقبّل دون أن نخون فم الشوق.


ربما يمكننا أن نرتاح مثل ورقة داخل حوافها الخضراء

شيء عظيم ليس له مكان ولا زمان

انفصل من داخلنا ويحوم الآن

في سراب من نور يتحول إلى لؤلؤ

وحركة

كل ما عرضناه ولم يؤخذ

وما عرض علينا وجفلنا من لمسه

يقبع في السفينة التي تنزلق

على الشبكة حيث تلتقي السماء بالبحر.


كم مرة خلال الرِحلة أردنا العودة إلى المنزل!

لنعيد سكنة الانعكاس الذي تركناه على الكرسي

لنهبه اللآلئ التي تحولت إلى ضوء

والعاطفة التي لا تسعى لاِطمئنان ولا تستجلب

من الدم الأسود دلائل الوحدة، بل تتركها لتطفو

مثل الذهب الذي تدفق ذات مرة حرًا من الطمع في الأنهار.






Tuesday, July 26, 2022

أعرف ما لم نَقُله؛ بيچان ماتور

ترجمة: سماح جعفر






حاليًا

كل أملي

مُستَثمَر في الجبل

لأنه ينطوي على إمكانية،

ربما، لقاء.


عدة أرواح طفولية رقيقة

مخبأة على ذلك الجبل.


لا أدري أين تكمن ابتسامتك مُهمَلة

أو تحديقك الناقص.

يخون نصف جسدك المدفون

ما حدث.

أصابني الأذى حين نظرت إلى الوراء.

أدركت الحقيقة -

هدية اللقاء الأخيرة -

بعد فوات الأوان.


أتتذكر وقت الحصاد؟

بينما يتساقط القمح على النصل،

مُظهِرًا للعالم من نحن.

يومها، ارتجفت شجيرات الحور

وتنقل الهواء

بمباهج الربيع.

لا أعرف عما تحدثنا.

لكني أعرف ما لم نَقُله.


لقد تاه في حفيف شجيرات الحور.

كان ما لم نَقُله يتحرك في دمائنا.

لكن فات الأوان -

فات الأوان جدًا،

حتى أنني لو تسلقت الجبل

لن أجد أحدًا.


لا ليلة بيننا

لا نار ولا انتظار.

هناك جبل فقط.






Wednesday, July 20, 2022

محبة؛ مارك بوغ

ترجمة: سماح جعفر





تستلقي السماء منبسطة على الأرض،

خفيّة وجامِدة.


تتشح لون شعرك،

في عينيك، خطواتك وكلماتك.

أنت هنا وفي مكان آخر. أطاردك


وارتجف. ربما أنت طويل جدًا،

قريب جدًا. امتناعك لا يُغْتَفر. 

لو أن بإمكاني أن أصير عصفورًا -


لكنني أفتقد للإِتقان

وللثقة كذلك. أنظر نحوك وارتجف. 


تحدث إليّ، بينما أبقى صامتة،

اِحْتمل تعلقي بك، اِحْتمل

الحَمَاقة، اِحْتملني يا حبيبي.











Saturday, July 2, 2022

أمنيات سمكية لقلب ثُنائي التَّجاويف؛ لورا جين لي

ترجمة: سماح جعفر






1- عدم اتخاذ قرارات

2- الامتثال لأمر الخاطبة

3- ابتياع شيء يمكن ابتلاعه

         (انظر: عُملة، أو عاطفة)

4- أن أكون حنونة، ونضرة

5- أن أحمل لحمي إلى البحر

6- أن أُعوم هذه العظام الرعناء

7- أن أحمل فمًا مليئًا بالأسئلة البلاستيكية

8- أن اعتبر التشريح القلبيّ سخيفًا

9- أن أكون سليمة الطويَّة

        (توجيهات: أعطي، خذ، أعطي، خذ)

10- أن أطوَّف سبع بحار بخمس زعانف

        (آخِر مشاهدة: المحيط الهادي)

11- أن أنحل من الجزيرة

12- أن أعبر هذا التل

        (انظر: مونت داڤيس)

13- أن أُغَلَف بالتَفَاؤُل

14- أن أهرب من النَقْع

        (سيفيتشي: حِرّيف، حادِق، مُبهر)

15- أن أفتح البوابة كل صباح

16- ألا أعرف أن الوقت لصّ

         (سرق: الضوء، والظل)

17- أن أجعل السنوات الطويلة تلقي بنفسها

18- أن أعرف أن هذه لا زالت حياتي

19- أن أسمح لنفسي بالنوم أخيرًا

         (على: سريره)

         (انظر: بجانبه)

20- أن أفقد إحساسي بالأيام

21- أن أتململ تحت جلدي

22- أن أُبقي حَراشِفي

23- أن أتحدث عن الطقس

       (ما أملكه أُجوِيه)

24- أن أجلس بجانب النافذة

25- أن أسمح له باحتضاني

        (تحت: العاصفة والشمس)

26- أن أتمنى كما تتمنى سمكة

       (انظر: في شبكة)







Tuesday, June 14, 2022

خلال ممارستها الحب تحزن؛ غاغان غيل

ترجمة: سماح جعفر







خلال ممارستها الحب تحزن

خلال حزنها تمارس الحب


خلال ممارستها الحب، تمنحه اسمًا

تمنحهُ اسمًا خياليًا

مايا، ذاك الذي تتحرك رغبته عبر نومها


تعرف، أنه في النهاية

وأيًا كان الاسم الذي تناديه به

كل اسم يصبح مساحة فارغة.


خلال ممارستها الحب تفكر، 

أنها آمنة في سُلوانها

في اشتياقها، في أنانِيتها،

أنها لا تتذكر أن

من تتمناه

حفنة من العظام.

عظام تخرج من المحرقة

خلال خمس دقائق فقط


خلال ممارستها الحب تتنفس، 

في لحمه، في نخاعه، في روحه


كانت روحه بمكان ما هنا 

هل ستجدها

في حفنة العظام تلك؟


كل مرة في خوفها

تضمه بقوة إليها

كل مرة يفلت من ذراعيها


خلال ممارستها الحب

خلال حزنها.







Tuesday, May 31, 2022

أحيانًا تقابل إحداهن؛ داني مارياس

ترجمة: سماح جعفر





هذا الصباح وجدت قطتنا

نائمة بسعادة وملتفة

في سلة الغسيل.

مخلب فوق رأسها،

وقدمي قطة بيضاوين

يكملان الدائرة.


القطة هي سريرها الخاص،

منزلها، حزبها، دينها، حركتها، اتحادها.

القطة كلمة من فراء لا يقاوم أبدًا.


الناس ليسوا كذلك.

الناس علامات طريق في عمق محيط

يحلم بكلمات.

الناس خاوون.

الناس "للبيع".

الناس طرق مسدودة.

الناس يأخذون ما يستطيعون أخذه.

الناس يرفرفون مثل عثّ حول القمر الماضي.

الناس لا يستطيعون التحكم بأنفسهم.


تأتي القطط لتعيش مع الناس

حين تكون متعبة، عطشة أو جائعة.


تساءل الناس لقرون حول القطط.


القطط المنزلية تأكل الناس

فقط حين يكونون ميتين بالفعل.


أحيانًا تقابل إحداهن وتكون مثل قطة تمامًا.


تجد معنى حياتك

في صوت اسمها.

تركض مسرعًا خلف عطرها،

ولكن حين تلحقها

تحول عينيها

يديك إلى ميدان رماية

لسانك إلى رمل.


ثم تختفي مثل ظلمة في الليل.


وكل ما يتبقى،

خط خارجي من الخَوَاء

حُزمَة من دخان

تعريق بني على قطعة ورق أبيض

خاتم زواج في الدرج.













Thursday, April 28, 2022

الحب عادة؛ ميغان هول

ترجمة: سماح جعفر






الحب عادة، مثل تفريش أسنانك أو تنظيف الحمام.

ولو أن الحب عادة، فهل الحزن أيضًا؟ بما يجب عليَّ

استبدال عادة محبتك وحزني عليك؟

                                 (عادة شيدت ببطء،

مثل التراكمات على اللؤلؤ، رمادية وباروكيّة وباهِظة؛

أو البَرِيق على طاولة الطعام، كنتيجة ساعات من الجهد العضلي والتلميع؛

أو جلد ينسلخ بشكل غير محسوس، يتجدد من أسفل؛

أو انتشار صامت لطفل، خلية تلو الأخرى).

                                                 (لكن

النمو في الرحم بالانقسام وليس الإضافة؛ عبر خلية واحدة بسيطة

تنقسم وتتكاثر مليون مرة، حتى يعرف البعض فجأة:

ليشكلوا الأنف وشعر الأنف وقناة زلقة إلى مؤخرة الفم

ولسان به عقيدات تذوق،

وأسنان صلبة لكنها حية).

                           الحب عادة والحزن عادة أيضًا.


لكنني أريد التمسك بالحزن كوسيلة للتمسك بك.

في أول يوم أحد دونك، كانت سماء سبتمبر باردة وفارغة،

على الرغم من أن الياسمين كافح ليزهر.


لم أعش يومًا دونك في هذا العالم؛

المدينة الآن فارغة بالنسبة لي.

وبالكاد يبدو ذلك ممكنًا.