ترجمة: سماح جعفر
لأجل لازارو غوميز
ما دامت السماوات تدور
ستكون عِتقي وهلاكي،
الرؤية الجَذّابة،
زنبقة في ملابس داخلية
خلاصٌ وجنون
ينتظر كل ليلة.
ما دامت السماوات تدور
لا يمكن لأي جَحِيمِيّ أن يكون دَخِيلًا
لأنني يجب أن أحرص على ألا يؤذيك ذلك،
لن يمر أي فرح مُهمَلًا
لأنه بطريقة ما يجب أن أبوح به لك،
ما دامت
السماوات
تدور
ستكون حقيقة نفسي،
الأغنية والسّم،
التَهلُكَة والنّشوات،
اليقظة والنوم،
الرهبة والمعجزة.
ما دامت السماوات تدور ... ولكن ربما السماوات تدور؟
حسنًا: ما دامت السماوات موجودة.
ما دامت
السماوات
موجودة
ستكون ألمي الأشد وضوحًا،
وحدتي الأشد مأساوية
حَيرَتي الإِجماعِيّة
صمتي الدائم
وعزائي الحَتمِيّ.
ما دامت السماوات موجودة ... ولكن ربما السماوات موجودة؟
حسنًا: ما دُمت موجودًا.
ما دُمت
أنت نفسك
موجودًا
ستكون المرآة والوقت،
اللا متناهي والمُحدِق،
الذِكرَى والاستثنائي
الهَزِيمَة والقصيدة
خصمي ومثيلي.
لأنه لن يكون هناك شموس أكثر من تلك التي تضيئها بنفسك
كما أنه لن يكون هناك تَكفِيرٌ أخر سوى معرفة أنك موجود.
لكن ربما أنت موجود؟
قصيدة الليلة .
ReplyDeleteشكرًا جزيلًا