Monday, September 21, 2020

أغنية حب؛ توشيو ناكاي

ترجمة: سماح جعفر





أود أن آكل هذه المرأة:

آكلها كلها،

دون سكر،

دون طبخ.

أود أن آكلها نيئة وحَيّة.

 

أود قطع عنق هذه المرأة:

قطع ذراعيها وساقيها،

انتزاع ثدييها،

اجْتثاث شعرها.

أود ابقائها لنفسي.

 

أود أن آكل أغنية هذه المرأة:

أكل حقول قمحها،

أكل أشجارها،

أكل نُوّار تفل عنبها.

أود أن أكل ربيعها.

 

أود أن أقتل حبيب هذه المرأة.

أود أن أطرد

الأسماك التي تسبح في بطن هذه المرأة، الحشرات التي تزحف هناك، 

الأفاعي المنزلقة، ووحيد القرن المتكاسل.

أود السماح لهذه المرأة بالاستمرار في العيش.

أود أن أنادي الشمس لهذه المرأة.

 

أود أن ارتشف روح هذه المرأة:

أمسك غيومها،

أمسك سمائها،

أمسك قمرها.

أود أن أمسك نجومها.

 

أود أن أكون مع هذه المرأة.

أود أن أحميها.

أود أن آكل أبوها وأمها وشقيقها وشقيقتها

وهذا الرب أيضًا، الذي لن أتمكن أبدًا من التهامه بالكامل

مهما حاولت جاهدًا.

 

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

* وُلِد توشيو ناكاي في الأول من فبراير عام 1933 في مدينة كورومي بمحافظة فوكوكا، اليابان، وهو ابن ضابط عسكري. قضى طفولته في العديد من الأماكن المختلفة بما في ذلك تايوان والبر الرئيسي للصين حيث كان والده متمركزًا.






No comments:

Post a Comment