Thursday, January 30, 2020

مَرْثاة لبيتر؛ بروس ويغل

ترجمة: سماح جعفر 





في تلك الليلة، شربنا الويسكي الدافيء
في عربتنا المركونة
خلف الغابات التي فقدت الآن في الضواحي،
ووقعت في غرامك.

 كانت الحرب تنتظرنا
مثل ستارة مُدَمَّاة،
ولحظة ورعة
عندما كسر الولد الجميل

عموده الفقري،
ومن ثم سقطنا مديدًا نحو الجحيم.
لكن في الآونة الأخيرة، كنتِ تُهاتِفني
مجددًا عبر سنوات الصمت المرير

لتُخبرني عن نهر دم آخر
وهضبة تعوي 
عند غسق الأصوات البشرية
وتنفجر إلى نَشْوَة.

في تلك الليلة في لورين الجميلة
شربنا مطولًا وبشدة
ورَبونا بأنفسنا
فوق الأماكن المُحطمة،

المَطْحَنَة المحترقة
والتي يرتفع لهبُها قبالة السماء.
لمَ ليس هناك نهاية
لهذا الانهيار.






No comments:

Post a Comment