Tuesday, July 9, 2013

كبير؛ لا تذهب إلى حديقة الزهور

ترجمة: سماح جعفر




إنه ذلك النوع النذل من اليوغي*

إنه ذلك النوع النذل من اليوغي
الذي ليس لديه سماء أو أرض،
لا يدين، قدمين
شكل أو هيئة
حيث لم يكن هناك سوق
أنشأ محلاً،
يزن الأشياء ويحتفظ بالحسابات،
لا أفعال، لا مذاهب،
ولا قوى يوغا،
ولا حتى بوق أو قرع،
فكيف سيمضي متسولاً؟

"أنا أعرفك
وأنت تعرفني 
وأنا بداخلك"

حينما لا يكون هناك أثر 
لخلق أو فناء،
ما الذي تتأمله؟
ذلك اليوغي بنى منزلاً
مترع برام**
لا يملك أعشاباً شافية
جذور حياته
رام.

ينظر وينظر
لحيل المشعوذ،
خفة يد الساحر،
يقول كبير، القديسون 
أنه وصل إلى أرض الملك

* اليوغي هو مدرب اليوغا
** رام هو الصورة الرمزية السابعة للإله فيشنو في الهندوسية






لا تذهب إلى حديقة الزهور

لا تذهب إلى حديقة الزهور!
أوه يا صديقي، لا تذهب هناك؛
ففي جسدك حديقة الزهور.
اتخذ مقعدك على ألف بتلة من زهور اللوتس، وهناك ألقي نظرة على الجمال اللانهائي.


*ترجمها إلى الإنجليزية رابندراناث طاغور







جسدي يغرق

جسدي يغرق
بلهب الحب،
روحي تعيش 
في أتون من نعيم.

عطر الحب يملأ فمي،
ينتشر عبر كل شيء
مع كل زفرة.





الكلمة

جد الكلمة، افهم الكلمة
اعتمد على الكلمة؛
الكلمة نعيم وفضاء، الكلمة أرض
الكلمة كون.
الكلمة في أذاننا، الكلمة في ألسنتنا،
الكلمة صنم
الكلمة كتاب مقدس، الكلمة تناغم،
الكلمة موسيقى.
الكلمة سحر، الكلمة غورو*.
الكلمة جسد، الكلمة روح، الكلمة وجود،
الكلمة عدم
الكلمة رجل، الكلمة امرأة
الكلمة الإله الأعظم
الكلمة الرؤية واللارؤية، الكلمة تواجد**
الكلمة اللاتواجد
اعرف الكلمة، يقول كبير،
الكلمة هي كل شيء.



*غورو هو المعلم
** ترجمت being كوجود، بينما ترجمت existent كتواجد للفصل بينهما.